Wednesday, December 10, 2014

Neil Blonstein's Intervention on 2014 Holocaust Program at UN on WWII Sufferings of Esperanto Speakers

Henri Masson's Photos




Mi iom heligis la foton . Interveno de Neil Blonstein, oficiala reprezentanto de UEA ĉe la UN-sidejo en Novjorko pri la persekutoj kontraŭ Esperanto, kun mencio de la Libro "La danĝera lingvo", kadre de kunveno pri la militkrimoj de 1943-ĝis 1949. 11an de novembro 2014. (ekde 01:05:04)

Intervention de Neil Blonstein, représentant officiel de l'Association
Universelle d'espéranto (UEA) au siège de l'ONU à New York à propos des persécutions contre l'espéranto, avec mention du livre "La danĝera lingvo" lors d'une réunion sur les crimes de guerre de 1943 à 1949. 11 novembre 2014. (à partir de 01:05:04)


http://webtv.un.org/meetings-events/watch/united-nations-war-crimes-commission-records-1943-1949-past-present-and-future-panel-discussion/3886628590001

Henry Mayer, National Holocaust Museum Direct first made reference to "sufferings of Esperanto speakers at minute 39:00.  Neil Blonstein commented at minute 1:05:04.

Saturday, December 6, 2014

Henry Mayer, Holocaust Museum Head, Talks on Esperanto with Esperantists face to face on WWII Suffering and Documentation

In the frame work of a UN program with 400 participants, linked to the Holocaust, lecturer, Henry Mayer, Director of the Washington DC National Holocaust Museum mentioned "speakers of Esperanto" among several groups suffering under the Nazi regime during the Second World War. Universal Esperanto Association rep, Neil Blonstein intervened for a minute and receive a response. Later he briefly took a photograph with Mayer along with the Esperanto version of the Diary of Anne Frank. Petr Ginz was on the Conference flyer and mentioned in Neil's intervention. Kadre de UNO programo kun 400 au'skultantoj, ligata al juda holokau'sto, preleganto, Henry Mayer, Estro de Holokau'sta Muzeo de Cxef-urbo de Usono, parolis pri "parolantoj de Esperanto" inter deko da grupoj speciale suferantoj dum Dua Mond-milito. Nijl povis interveni por minuto kaj la muzeestro ankorau' respondis. Private Nijl fotigxis kun li kun Esperanto versio "Tag-libro de Anne Frank". Cxeestis alia esperantisto, Arlen Baden. Unu minuta film-resumo: Highlights from our panel discussion on the United Nations War Crimes Commission Records, http://bit.ly/11CVQUf
Some highlights from the panel event held by DPI on November 11, 2014: "United Nations War Crimes...
YOUTUBE.COM

Henri Masson's Photos












Mi iom heligis la foton . Interveno de Neil Blonstein, oficiala reprezentanto de UEA ĉe la UN-sidejo en Novjorko pri la persekutoj kontraŭ Esperanto, kun mencio de la Libro "La danĝera lingvo", kadre de kunveno pri la militkrimoj de 1943-ĝis 1949. 11an de novembro 2014. (ekde 01:05:04)

Intervention de Neil Blonstein, représentant officiel de l'Association
Universelle d'espéranto (UEA) au siège de l'ONU à New York à propos des persécutions contre l'espéranto, avec mention du livre "La danĝera lingvo" lors d'une réunion sur les crimes de guerre de 1943 à 1949. 11 novembre 2014. (à partir de 01:05:04)
Like ·  · 

Saturday, November 15, 2014

Jetsons 1962 First Episode Judy Jetson Studies Esperanto, Rosie the Robot Offers to Help.

Script

http://www.springfieldspringfield.co.uk/view_episode_scripts.php?tv-show=the-jetsons-1962&episode=s01e01

Relavant minute:

Hey, where did you get the antique jukebox? Shush! Now, say heIIo to our new maid, Rosey, EIroy.
HeIIo to our new maid, Rosey, EIroy.
Can you throw a forward pass? I'm not sure, but I'II try.
Hi, Mother.
I'm home.
Judy, I thought you were going swimming.
Not with aII these homework tapes I have to Iisten to tonight.
GeopoIitics, Esperanto, space caIcuIus.
I'II never be finished.
I couId heIp you, Miss Judy.
I'm wired for tape anaIysis.
I shouId have aII the answers for you in about 1 0 minutes.
Judy, this is our new maid, Rosey.
Am I ever pIeased to meet you.
Rosey, you are out of this universe.

One minute clip (you may need a FB account??):
https://www.facebook.com/video.php?v=10204376238958100

The whole episode without sound. https://www.youtube.com/watch?v=vYya-un3tqE

The picture is the precise moment that Esperanto is mentioned.

Esperanto was mentioned in the very first episode of "The Jetsons", a popular American cartoon series about a family of the future. The show debuted in 1962 and is set in the year 2062. Here's a video I made of the relevant segment from a website.
***********************************
Esperanto estis menciita en la unua epizodo de "The Jetsons", populara usona televida karikatur-serio pri familio de la estonteco. La programo debutis en 1962 kaj okazas en la jaro 2062. Jen video kiun mi faris de la koncerna segmento el retejo.

Tuesday, May 27, 2014

Professional Journalists for Esperanto in the Early Period

While millions of people on every continent ( by the year 2000)  view themselves as a journalist of sorts, a hundred years ago, the Esperanto Movement, depended on a few professional journalists, who learnt our language or supported it to regularly report on the language and movement.

http://esperanto-vendee.fr/images/PDF/Jurnalismo-sen-limoj.pdf

Tuesday, March 11, 2014

Esperanto Goes to South America Again: Brazil and Argentina 2014


 If you have a month and want to see Brazil, Uraguay, and Argentina start with the the Koro programo from the 14th to 18th of July. Plan well, bring clothes for summer and a chilly fall as you take buses from warm Rio, Sao Paolo and Curitiba. Afterwards evenings will be cool in Baneariu Camboriu, Floridanopolis, Porto Alegre, Pelotas and Montivideo and Buenos Aires.

Se vi volas esplori Brazilon antau' UK-Argentino--Vi povas unue kongresi en Rio  http://koro.brazilo.net/ , kaj poste mallonge viziti Sao Paolo, Kuricxibo, Baneariu Camboriu, Florianopolis, Porto Alegre, Montivideo antau' Bona Aero, kredeble eblos. Komencu plani nun. En 2005 mi vizitis plurajn el tiuj urboj dum kelkaj semajnoj.

Vadim Biserov, who guided me through Russia, Mongolia and China is organizing a bus tour: http://vojagxo.info/karavano-al-brazilo-kaj-argentino2014/

National Library of Austria Provides Thousands of Photos, Books and Objects of the Esperanto Movement on-line

National Library of Austria Provides Thousands of Photos, Books and Objects of the Esperanto. Regretfully I find the website a little hard to use without reading in both German, English or Esperanto. Here are the pictures:

Movement on-lineMiloj da fotoj el la E-o movado cxe retejo de Nacia Publika Biblioteko de Au'strio:
http://www.onb.ac.at/eo/planlingvoj/index.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Department_of_Planned_Languages_and_Esperanto_Museum 

You often need to use the "Esperanto Version" to get into the Foto Galerio: Photo Gallery:
Sometimes I must use the same link twice to get there on lower right side of this home-page. 
http://www.onb.ac.at/eo/planlingvoj/index.htm

Saturday, March 8, 2014

Bangladeshi Governmental Minister Wrote in Praise of Esperanto

Bangladesh, formerly part of Pakistan, formerly part of Colonial British Hindustan has had a retired minister speak in favor of Esperanto as a Second Language:


july/10/2003
Towards a just world
Esperanto for meaningful globalisation
A.F.G. Mohiuddin
Quite per chance, while I was passing by the TV set in my house the other day, I overheard an Arab voice uttering (as far as I could grasp) " We would not have asked you to leave us alone, if you could speak our language." I immediately looked at the TV screen and saw the last glimpse of an Iraqi civilian facing the "Coalition Forces" in Baghdad. It stuck me to the thought-did the Iraqi mean that the American/British troop could continue occupation of Iraq if only they could speak Arabic? Perhaps not. But it laid bare the strength of language in forging cohesion, understanding and brotherhood among peoples of the world. I thought, should we then invent an international language to be spoken and understood by all on earth? But there is already an international language called Esperanto devised by a Polish physician, Dr. L.L. Zamenhof in 1887. The name of the language was given after the inventor's pseudonym and was derived from the Latin word, spero meaning hope. Esperanto means a person hoping. Indeed the inventor devised and improved upon this unique universal language in his lifetime (1859-1927) with the great hope of uniting the peoples as one who could speak the same language (in addition to the mother tongue) removing the barrier of heart to heart exchange of ideas, feelings and needs without anybody else's intervention.
In order to find a common language for everybody to learn, speak and write easily, many artificial languages were evolved by many, but only Esperanto survived as a regular practicing universal language because of its conservatism and creativity. In over100 countries, there are at least 2 million Esperanto speakers who conduct meetings, conferences, classes, research, parlance and even daily lives. There are so jealous practitioners of this language that they use it in their homes and their children become native speakers of Esperanto. But these children transform from monolinguals to multilingual/bilingual from the age of 3 or 4 i.e. from when they socialize outside home and attend schools. Esperanto brought their parents in contact with each other and finally led them to marriages. These Esperantists hold annual conferences and even publish international magazines. Esperantist associations have now spread over 80 countries including Bangladesh. Esperantists are mainly found in Central and Eastern Europe, particularly the former satellite nations of the old Soviet Union, East Asia, South America and Southwest Asia. It is less known in English-speaking North America, Africa, and Muslim countries. Esperanto is used from poetry and song writing to scientific teaching, in many different settings. Since1985, it has been the language of a congress or conference or some other kind of encounter every day in some place on earth. "Esperanto's advantages are basically two:" said Donald J. Harlow (Esperanto-an overview: 10 Dec. 2001), " It is a neutral language, being the property of no particular group of people and therefore the equal property of everybody. It is relatively easy to learn. It would appear from personal experience and anecdotal evidence that, for an English speaker, Esperanto is perhaps five times as easy to learn as Spanish, ten times as easy as Russian, and "considerably" easier than Chinese, Japanese or Arabic."
Leo Tolstoy learnt Esperanto in about four hours. But to master it, one requires at least a year or so. What a comfortable and enjoyable world would it be if everyone learns this language for one or two years in school or home and communicates with confidence and pleasure with everyone on earth while traveling, doing business, meeting people, attending international conferences/seminars/workshops, studying abroad, exchanging ideas and corresponding with friends of other languages! This will not only foster friendship and oneness among all, wipe out racial and other prejudices, narrow the differences between peoples, banish strife and conflict, reduce tension and stress, enhance understanding, further mutual advantages, open up more opportunities of trade and investment, disseminate knowledge faster and with ease, enrich human civilization, increase interactions, make R and D easy and less expensive, assimilate the best brains of the world to find cures of deadly diseases, expand life span, bring down work hours, make life comfortable and enjoyable, spur ideas and values, burn hatred and jealousy, improve law and order, deepen truth and decency, hasten inventions and discoveries, establish democracy, raise quality of life, bring peace and accelerate economic developments everywhere.
By relieving people from the need of learning others' languages, the quantum of human energy that we would save is incalculable and the benefit of the consequent application of these saved energies to the cause of mankind is beyond comprehension. And the amount of money that would be saved thereby is mind boggling. One study shows that in the UN system, every thousand words in an original text cost US$1698 in 1978 for translation into seven languages i.e. US$ 1.7 per word. European Union translates daily 3,150,000 words on an average costing them US$ 1,134,000 per day.
A study ( Linguistic Communication - A Comparative Field Study by Claude Piron) showed that if Esperanto was used by the UN, EU and the multinationals as their only official language, then the disadvantages of using the preferred native languages in those organisations would have been far less compared to Esperanto. Since multinationals use only English, their disadvantages are much less than the UN and the EU. Each of the four systems shown below in the table is rated for each criterion on a ten point basis, according to the intensity of the disadvantage observed: 10 indicates a very serious drawback and 0 the absence of the considered disadvantage. The rankings have been assigned as follows: 0 none, 1 minimal, 2 negligible, 3 small, 4 moderate, 5 medium, 6 considerable, 7 large, 8 very large, 9 enormous, 10 extreme.
Yet Esperanto has not been officially recognized or adopted anywhere in the world, perhaps because of superiority complex and imperialistic design of the rich and the powerful to rule and exploit the world. Their superiority complex still rides high. In the wake of 9/11, Italian prime minister Berlusconi (now EU President for 6 months) said that the western civilization was superior to Muslims'. Joseph Stalin called Esperanto a dangerous language and Adolf Hitler said in Mein Kampf (p.257), " But the moment that the world would become the slave of the Jew it would have to learn some other language (Esperanto, for example) so that by this means the Jew could dominate all the more easily." Tsar banned all Esperanto magazines and books from 1895 to 1905. France banned the teaching of Esperanto in early 1920s. The Japanese government persecuted and sometimes executed Esperanto speakers by saying that "Esperanto speakers are like watermelons -- green [a color associated with Esperanto] on the outside but red [Communist] on the inside." Saddam Hussein imprisoned and later deported a person who attempted to teach Esperanto. Only the Communist Govt. of China encouraged learning of Esperanto, but not outside official channels. Iran tolerated Esperanto after 1979. But in 1981, it started discouraging its teaching when it was found that the Baha'i community patronised Esperanto.
According to Article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, nobody can be disadvantaged by language discrimination. Establishment of Esperanto as the only official world language can ensure this human right. The UN must take appropriate actions towards this direction. So far their activities in this respect were limited to taking two resolutions of the UNESCO.
Resolution of 1954 General Conference of Unesco's eighth session held at Montevideo (Uruguay) runs as follows:
IV.1.4.422 - The General Conference,
Having discussed the report of the Director-General on the international petition in favour of Esperanto (8C/PRG/3),
IV.1.4.4221 - Takes note of the results attained by Esperanto in the field of international intellectual relations and the rapprochement of the peoples of the world ;
IV.1.4.4222 - Recognizes that these results correspond with the aims and ideals of Unesco ;
IV.1.4.4223 - Takes note that several Member States have announced their readiness to introduce or expand the teaching of Esperanto in their schools and higher educational establishments, and requests these Member States to keep the Director-General informed of the results attained in this field ;
IV.1.4.4224 - Authorizes the Director-General to follow current developments in the use of Esperanto in education, science and culture, and, to this end, to co-operate with the Universal Esperanto Association in matters concerning both organizations.
Another resolution of 1985 of General Conference of Unesco's twenty-third session held at Sofia (Bulgary) was adopted as under:
11.11 - Celebration of the centenary of Esperanto.
Considering that the General Conference at its 1954 session in Montevideo, by its resolution IV.1.4.422-4224, took note of the results attained by the international language Esperanto in the field of international intellectual exchange and mutual understanding among the peoples of the world, and recognized that those results corresponded with the aims and ideals of Unesco,
Recalling that Esperanto has in the meantime made considerable progress as a means for the advancement of mutual understanding among peoples and cultures of different countries, penetrating most regions of the world and most human activities,
Recognizing the great potential of Esperanto for international understanding and communication among peoples of different nationalities,
Noting the considerable contribution of the Esperanto movement, and especially of the Universal Esperanto Association, to the spreading of information about the activities of Unesco, as well as its participation in those activities,
Aware of the fact that in 1987 Esperanto celebrates its centenary of existence,
1. Congratulates the Esperanto movement on its centenary;
2. Requests the Director-General to continue following with attention the development of Esperanto as a means for better understanding among different nations and cultures;
3. Invites the Member States to mark the centenary of Esperanto by suitable arrangements, declarations, issuing of special postal stamps, etc., and to promote the introduction of a study programme on the language problem and Esperanto in their schools and higher educational institutions;
4. Recommends that international non-governmental organizations join in celebrating the centenary of Esperanto and consider the possibility of the use of Esperanto as a means for the spreading of all kinds of information among their members, including information on the work of Unesco.
To mean business, these pious wishes, noting, recommendations, recognitions, requests alone will not do. The UN has to take the right decision at the apex level and then draw detailed action programme to be implemented by the appropriate agency.
Claude Piron says, "Our world is shrinking. International exchanges, commercial and cultural, are growing at a tremendous rate, and traveling to far away places is becoming a commonplace occurrence for many people for whom it was just unthinkable a few decades ago. At the same time, whole segments of populations are displaced in many parts of the world, refugees and people requesting political asylum are more and more numerous, as well as immigrants desperately looking for a standard of living they cannot expect to enjoy at home. As a result, language problems are developing in many areas. They are all too often ignored, just as are ignored the deplorable results of language teaching in schools. In non-Germanic Europe, only one percent of the students are capable of expressing themselves correctly in the language they have been learning for six years at an average of four hours a week; in Asia, the corresponding proportion is one out of a thousand. But these facts do not appear to stimulate creative thinking. They are accepted with a deplorable resignation." Let us not accept this resignation any more. Let us accept Esperanto as the only 2nd language for all, to make globalisation meaningful and reasonably fruit bearing for everybody of the globe.
[The author is a retired Additional Secretary to the government.


july/10/2003
Towards a just world
Esperanto for meaningful globalisation
A.F.G. Mohiuddin

http://en.wikipedia.org/wiki/Secretary_of_the_Government

The author's short bio:
  • Mr. A.F.G. Mohiuddin Senior Advisor, Pathmark Associates Limited is a retired Additional Secretary to the Government. He is M.Com., B.Com. (Hons.), LLB. He studied both in Bangladesh and abroad. He put in 28 years in field, policy making and diplomatic positions. He also worked for 4 years as a senior consultant in a foreign funded project. He is an expert in governance, HRD, capacity building, export promotion, manpower placement, expatriate labour management, disaster mitigation, monitoring and evaluation.



Followers

About Me

My Photo
I have lived 16 years in other countries, notably, Israel and Brazil, among another 30 countries.